Apercevoir, perceptio and perception: Descartes and the problem of self-translation
DOI:
https://doi.org/10.22240/sent27.02.205Abstract
The paper explains the contextual discrepancy between the grammatically related terms apercevoir/percevoir/percipere, aperception/perception, as well as perceptio/perception in French philosophical vocabulary of the mid-17th century. Bilingual Descartes’s philosophy is a peculiar testing area for changing the traditional meanings of these terms. In the Latin texts of Cartesius the word percipere and the noun perceptio denote, correspondingly, the process and the result of perception. However, the difficulty appeared during the preparation of the French texts of Descartes’s Latin works, since percevoir/perception, the natural French corres-pondents for percipere/perceptio, did not have the epistemological connotations and denoted «getting, collecting» (money, taxes etc.). Therefore Descartes chose for situational correspondents of percipere a number of French verbs with similar meaning (concevoir, connaître etc), sometimes apercevoir («notice») and never percevoir. For the noun perceptio he selected notion, connaissance and very rarely perception in the new epistemological meaning «perception», which was pretty difficult to comprehend for the French-speaking milieu of those days. As to the term aperception, it is totally artificial, and it was suggested by Leibniz in 1714 in order to denote the act of conscious perception.References
Augustin. (1938). Les Confessions. (J. Trabucco, Ed.). Paris: Garnier frères.
Descartes, R. (1996). Œuvres, 11 vol. (C. Adam, & P. Tannery, Éds.). Paris: Vrin.
Leibniz, G. W. (2004). Discours de métaphysique; (suivi de) Monadologie: et autres textes. (M. Fichant, Éd.). Paris: Gallimard.
Descartes, R. (1996). Œuvres, 11 vol. (C. Adam, & P. Tannery, Éds.). Paris: Vrin.
Leibniz, G. W. (2004). Discours de métaphysique; (suivi de) Monadologie: et autres textes. (M. Fichant, Éd.). Paris: Gallimard.
Downloads
-
PDF (Українська)
Downloads: 205
Abstract views: 620
Published
2012-12-16
How to Cite
Khoma, O. (2012). Apercevoir, perceptio and perception: Descartes and the problem of self-translation. Sententiae, 27(2), 205–207. https://doi.org/10.22240/sent27.02.205
Issue
Section
ARTICLES
License
- Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).