Translation of philosophical texts in contemporary Ukraine
Keywords:philosophical culture, standard of academic translation, philosophical education, philosophy for children, publishing in philosophy, the School of translators
Interview of Veronica Pugach with Taras Lyuty about the project to support philosophical translation, launched by the Cultural Institution "Mizhvukhamy".
Lyuty, T. (2017). Nietzsche. Self-Surpassing. [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.
Nietzsche, F. (2021). Morning Sunrise. (V. Kebuladze, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.
Rousseau, J.-J. (2001). On the Social Contract; or, Principles of Political Right. (O. Khoma, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Port-Royal.
Severino, E. (2020). The Essence of Nihilism. (Y. Oliinyk, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.
- 2021-11-30 (2)
- 2021-11-30 (1)
How to Cite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).