Переклад філософських текстів у сучасній Україні

Автор(и)

  • Тарас Лютий Національний університет «Києво-Могилянська Академія» http://orcid.org/0000-0002-0381-6916
  • Вероніка Пугач Національний університет «Києво-Могилянська Академія» https://orcid.org/0000-0001-6639-8777

DOI:

https://doi.org/10.31649/sent40.03.180

Ключові слова:

філософська культура, стандарт академічного перекладу, філософська освіта, філософія для дітей, філософське книговидання, Школа перекладачів

Анотація

Інтерв’ю Вероніки Пугач з Тарасом Лютим щодо проєкту з підтримки філософського перекладу, започаткованого Культурною Інституцією "Міжвухами".

Біографії авторів

Тарас Лютий, Національний університет «Києво-Могилянська Академія»

доктор філософських наук, професор кафедри філософії та релігієзнавства

Вероніка Пугач, Національний університет «Києво-Могилянська Академія»

аспірантка з філософії Докторської школи імені родини Юхименків

Посилання

Lyuty, T. (2017). Nietzsche. Self-Surpassing. [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.

Nietzsche, F. (2021). Morning Sunrise. (V. Kebuladze, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.

Rousseau, J.-J. (2001). On the Social Contract; or, Principles of Political Right. (O. Khoma, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Port-Royal.

Severino, E. (2020). The Essence of Nihilism. (Y. Oliinyk, Trans.). [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.

##submission.downloads##

Переглядів анотації: 408

Опубліковано

2021-11-30 — Оновлено 2021-11-30

Версії

Як цитувати

Лютий, Т., & Пугач, В. (2021). Переклад філософських текстів у сучасній Україні. Sententiae, 40(3), 180–190. https://doi.org/10.31649/sent40.03.180

Номер

Розділ

НАУКОВЕ ЖИТТЯ

Метрики

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.