«Ранкова зоря» Фридриха Ніцше. Воля до перекладу

Автор(и)

  • Vakhtang Kebuladze Київський національний університет імені Тараса Шевченка

DOI:

https://doi.org/10.22240/sent37.01.110

Ключові слова:

воля, досвід, мова, неологізм, Ніцше, переклад, письмо, сенс, стиль, текст

Анотація

Автор стверджує, що воля до перекладу з іноземних мов є внутрішньою тенденцією розвитку будь-якої мови. У статті йдеться про такі проблеми українського перекладу твору Фридриха Ніцше «Ранкова зоря»: (1) Відтворення поетичного стилю Ніцшевого письма. (2) Переклад неологізмів, створених Ніцше, які не увійшли в сучасну німецьку мову. (3) Інтерпретація впливу Ніцшевого життєвого досвіду на його мислення.

Автор аналізує власний досвід перекладу цього твору. Він описує стратегію перекладу, яка базується на припущенні, що текст Ніцше треба перекладати не лише як філософський, а також як поетичний. Стиль Ніцшевого письма глибоко закорінений у його життєвому досвіді й передовсім у його хворобі. Його головні концепти виражають фундаментальні аспекти існування. Тому Гайдеґерова інтерпретація Ніцшевого мислення може бути використана як методологічна база перекладу твору Ніцше. З цієї позиції ми можемо розуміти й перекладати Ніцше не лише як філософа, а також як поета.

Отже, стратегія перекладу ґрунтується на таких принципах: (a) Текст треба інтерпретувати в контексті Ніцшевого життєвого досвіду. (b) Засадові слова Ніцше варто розуміти не як строгі поняття, а як «екзистенціали». (c) Український переклад має відтворювати не лише сенс оригінального тексту, а також поетичний стиль Ніцшевого письма.

Біографія автора

Vakhtang Kebuladze, Київський національний університет імені Тараса Шевченка

доктор філософських наук, професор кафедри теоретичної і практичної філософії

Посилання

Arendt, H. (1958). The Human Condition. Chicago: The University of Chicago Press.

Heidegger, M. (1997). Gesamtausgabe: Band 6.2. Nietzsche. Zweiter Band. Frankfurt am Main: Klostermann.

Kebuladze, V. (2017). Phenomenology of Experience. [In Ukrainian]. Kyiv: Duh i Litera.

Lyuty, Т. (2016). Nietzsche. Self-Overcoming. [In Ukrainian]. Kyiv: Tempora.

Menzhulin, V. (2010). Biographical Approach Within the Historiography of Philosophy. [In Ukrainian]. Kyiv: NaUKMA, & Аhrar Media Group.

Nietzsche, F. (1911). The Dawn of Day. New York: The MacMillan Company.

Nietzsche, F. (1988a). Sämtliche Werke. Kritische Studienausgabe in 15 Einzelbändern: Bd. 3. Morgenröte. München: Deutscher Taschenbuch Verlag; Berlin: De Gruyter.

Nietzsche, F. (1988b). Sämtliche Werke. Kritische Studienausgabe in 15 Einzelbändern: Bd. 6. Ecce homo. München: Deutscher Taschenbuch Verlag; Berlin: De Gruyter.

##submission.downloads##

Переглядів анотації: 465

Опубліковано

2018-06-16

Як цитувати

Kebuladze, V. (2018). «Ранкова зоря» Фридриха Ніцше. Воля до перекладу. Sententiae, 37(1), 110–119. https://doi.org/10.22240/sent37.01.110

Номер

Розділ

СТАТТІ

Метрики

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.