Wit and/or Humor
DOI:
https://doi.org/10.22240/sent22.01.211Abstract
The article analyzes interconnection of the main English terms wit and humour, and proves their untranslatability into French language. Indeed, their traditional French analogues, esprit and humour, do not have similar set of connotations. Thus, the English wit, as used by Hobbes and Locke, denotes some synthetic ability of mind to remark similarity in different things, i.e. fundamentally different from judgment, as, first of all, analytical difference in ideas. Just like the German Witz it denotes knowledge, but a creative and individual one, initiated by the developed abilities, inventiveness etc.; thus, wit is mostly close to ingenium as that of Cicerō and humanists. But these peculiarities of wit inevitably associate it with pleasure which an individual feels if having realized his/her exceptional intellectual faculties, ingenious discussion, play on words (pun), drollery (joke). As for its effect, i.e. pleasure, wit assimilates with good humour. English humour simultaneously embraces the meaning of general temper of mind, “state of heart” a such, “joyful frame of mind” as well as raillery, irony, ridicule and “humour-joke”, and therefore, following the opinion of the author of the paper, may not be adequately reproduced by one and the same French analogue, since the first and the second meaning are more appropriately translated into French by humeur, and the third – by loan translation le humour.References
Caroll, L. Alice's Adventures in Wonderland [Les Aventures d'Alice au pays des merveilles], éd. bilingue angl./fr., trad. fr. M. Merle. Paris: Librairie générale francaise. 1990.
Hobbes, T. Leviathan [1651]. London: Penguin Books. 1968.
Hobbes, T. Léviathan, trad. fr. F. Tricaud. Paris: Sirey. 1971.
Hume, D. A Treatise of Human Nature [1739-1740]. Oxford: Clarendon Press. 1978.
Hume, D. Traité de la nature humaine, trad. fr. J.-P. Cléro. Paris: Flammarion. 1991.
Johnston, S. Dictionary of the English Language. London: T. Payne et fils. 1755.
Locke, J. An Essay Concerning Human Understanding. Oxford: Oxford UP. 1975.
Locke, J. Essai sur l'entendement humain, trad. fr. P. Coste, reprint de la 5e éd. (1755), ed. E. Naert. Paris: Vrin. 1972.
Shaftesbury, A. A. C. Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times [1711]. Hildesheim, New York: Georg Olms. 1978.
Shaftesbury, A. A. C. Exercices, trad. fr. L. Jaffro. Paris: Aubier. 1993.
Hobbes, T. Leviathan [1651]. London: Penguin Books. 1968.
Hobbes, T. Léviathan, trad. fr. F. Tricaud. Paris: Sirey. 1971.
Hume, D. A Treatise of Human Nature [1739-1740]. Oxford: Clarendon Press. 1978.
Hume, D. Traité de la nature humaine, trad. fr. J.-P. Cléro. Paris: Flammarion. 1991.
Johnston, S. Dictionary of the English Language. London: T. Payne et fils. 1755.
Locke, J. An Essay Concerning Human Understanding. Oxford: Oxford UP. 1975.
Locke, J. Essai sur l'entendement humain, trad. fr. P. Coste, reprint de la 5e éd. (1755), ed. E. Naert. Paris: Vrin. 1972.
Shaftesbury, A. A. C. Characteristics of Men, Manners, Opinions, Times [1711]. Hildesheim, New York: Georg Olms. 1978.
Shaftesbury, A. A. C. Exercices, trad. fr. L. Jaffro. Paris: Aubier. 1993.
Downloads
-
PDF (Українська)
Downloads: 144
Abstract views: 284
Published
2010-06-16
How to Cite
Brugère, F. (2010). Wit and/or Humor. Sententiae, 22(1), 211–214. https://doi.org/10.22240/sent22.01.211
Issue
Section
ARTICLES : SUPPLEMENT
License
- Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).