Nietzsche in Brazil: The Creation of a New Lexicon

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31649/sent45.01.018

Keywords:

Nietzsche reception, philosophical translation, linguistic calque, conceptual transcreation, Brazilian philosophy

Abstract

The reception of Nietzsche’s philosophy in Brazil was marked by a remarkable phenomenon: the invention of a unique lexicon that not only translated but also reinvented his key concepts, distinctly shaping the appropriation of his thought in the Latin American context. This article investigates the formation of this lexicon, focusing on the different translations of the concept of Übermensch (such as sobrehomem, prohomem, super-homem, Além-Homem, and além-do-homem). The study analyzes how these neologisms were created through processes of vernacular composition and linguistic calques, reflecting not only a linguistic transposition but also a conceptual re-creation contextualized within Brazilian reality. Drawing on theoretical frameworks such as Wittgenstein’s notion of meaning as use, Searle’s speech act theory, and Putnam’s linguistic division of labor, the article demonstrates that each translation carries a secondary meaning, shaped by local debates and distinct from Nietzsche’s primary meaning. The trajectories of each term are examined, from their first appearances in the late 19th century to the more refined proposals of the 20th century, highlighting how each variant reflected distinct ideological, philosophical, and stylistic projects. It is concluded that the creation of this specific lexicon was not merely a translation exercise but a philosophical act in itself, a way of doing philosophy through the dialogue between Nietzsche and the Brazilian intellectual contexto.

Author Biography

Geraldo Dias, Федеральний інститут Параіби (Параіба, Бразилія)

PhD in Philosophy, Professor of Philosophy

References

Barbosa, R. F. (2013). Nietzsche e a linguagem performativa [Dissertação de mestrado]. Pontifícia Universidade Católica do Paraná, Curitiba, Brasil. https://archivum.grupomarista.org.br/pergamumweb/vinculos/tede/rodrigo3.pdf.

Bechara, E. (2009). Moderna gramática portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

Bovio, G. (1896, 6 de julho). Carta de Itália A Garibaldi. Jornal do Comércio, (188), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=364568_08&Pesq=%22Carta%20de%20It%c3%a1lia%22&id=1731602977504&pagfis=21722

Bovio, G. (1923). La Repubblica. In G. Bovio, Il secolo nuovo: scritti, discorsi, pagine, pensieri, epigrafi (p. 144). Roma: Libreria politica moderna.

Cassin, B. (2011). La performance avant le performatif, ou la troisième dimension du langage. In B. Cassin, C. Lévy (Éds.), Genèses de l'acte de parole: Dans le monde grec, romain et médiéval (pp. 113-148). Turnhout: Brepols. https://doi.org/10.1484/M.MON-EB.4.00117

Deleuze, G., & Guattari, F. (1991). Qu'est-ce que la philosophie? Paris: Minuit.

Erasmo, J. (1893, 20 de may). O neocinismo. Gazeta de Notícias, (139), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=103730_03&pesq=%22Nietzsche%22&pasta=ano%20189&pagfis=8267

Freitas, L. (1899, 16 de outubro). Um filósofo. O País, (5489), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=178691_02&pesq=%22Nietzsche%22&pasta=ano%20189&pagfis=23804

Gallo, S. (2012). Metodologia do ensino de filosofia: uma didática para o ensino médio. São Paulo: Papirus.

Nietzsche, F. (1999). Ecce homo: Warum ich so gute Bücher schreibe, §1. In F. Nietzsche, Sämtliche Werke: Kritische Studienausgabe (Bd. 6, S. 255-374). (G. Colli & M. Montinari, Hrsg.). Berlin: de Gruyter.

Putnam, H. (1975). The Meaning of ‘Meaning’. In H. Putnam, Mind, Language and Reality: Philosophical Papers (Vol. 2, pp. 215-271). Cambridge: Cambridge UP. https://doi.org/10.1017/CBO9780511625251.014

Ribeiro, J. (1897, 18 de junho). F. Nietzche. Jornal do Comércio, (168), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=364568_08&pesq=%22Nietzche%22&pasta=ano%20189&pagfis=25108

Santos, M. F. dos. (2014). Palavras prévias do tradutor. In F. Nietzsche, Assim falava Zaratustra: um livro para todos e para ninguém (pp. 9-12). Petrópolis: Vozes.

Searle, J. R. (2002). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge UP.

Simonis, L. (2002). Der Stil als Verführer: Nietzsche und die Sprache des Performativen. Nietzsche-Studien, 31(1), 57-74. https://doi.org/10.1515/9783110170740.57

Torres Filho, R. R. (1974). Notes. In F. Nietzsche, Obras incompletas (pp. 380-389). (G. Lebrun, Trad; R. R. Torres Filho, notas). São Paulo: Abril Cultural.

Veríssimo, J. (1899, 23 de outubro). A filosofia de um poeta. Jornal do Comércio, (295), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=364568_08&pesq=%22Nietzche%22&pasta=ano%20189&pagfis=33823

Veríssimo, J. (1903, 19 de janeiro). Um Nietzsche diferente. Correio da Manhã, (587), 1. https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=089842_01&pesq=%22Nietzsche%22&pasta=ano%20190&pagfis=3165

Wittgenstein, L. (2009). Philosophical investigations (G. E. M. Anscombe, P. M. S. Hacker, & J. Schulte, Trans.). Oxford: Wiley-Blackwell.

Downloads

Abstract views: 0

Published

2026-04-30

How to Cite

Dias, G. (2026). Nietzsche in Brazil: The Creation of a New Lexicon. Sententiae, 45(1), 18–32. https://doi.org/10.31649/sent45.01.018

Issue

Section

TOPIC OF THE ISSUE

Metrics

Downloads

Download data is not yet available.