«Pythagoreorum Opera»: специфіка і стратегія українського перекладу

Автор(и)

  • Віталій Туренко Київський національний університет імені Тараса Шевченка https://orcid.org/0000-0003-0572-9119

DOI:

https://doi.org/10.31649/sent44.02.147

Ключові слова:

піфагорійська традиція, досократики, антична філософія, філософський переклад

Анотація

Автор описує концептуальні, термінологічні та стилістичні засади здійсненого ним перекладу корпусу творів піфагорійської традиції українською мовою. Основна пере­кладацька стратегія ґрунтується на принципі балансу між семантичною вірністю істо­ричним значенням і адаптацією до сучасного українського академічного слововжитку. Переклад здійснено з урахуванням міждисциплінарного контексту: медичного, психоло­гіч­ного, естетичного, етичного, політичного. Визначальною особливістю є поєд­нання філологічної точності з герменевтичною інтерпретацією, що дозволяє передати не лише зміст, а й філософську логіку, стилістику та символіку піфагорійської космології, онтології, гносеології та моральної антропології.

Біографія автора

Віталій Туренко, Київський національний університет імені Тараса Шевченка

 д. філос. н., старший дослідник, доцент

Посилання

Al-Mubashshir. (1980). Mukhtār al-ḥikam wa-maḥāsin al-kalim. [In Arabic]. Bayrūt: al-Muʼas-sasah al-ʿArabīyah lil-Dirāsāt wa-al-Nashr.

Arzhanov, Y. (2019). Syriac Sayings of Greek Philosophers A Study in Syriac Gnomologia with Edition and Translation. Louvain: Éditions Peeters. https://doi.org/10.2307/j.ctv1q26wgv

Caiazzo, I., Macris, C., & Robert, A. (Eds.). (2022). Brill’s companion to the reception of Pythago-ras and Pythagoreanism in the Middle Ages and the Renaissance. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004499461

Cardini, M. (2010). Pitagorici Antichi. Testimonianze e frammenti, Testo greco a fronte. (G. Girgenti, G. Reale, Eds.). Milano: Bompiani.

Diels, H., & Kranz, W. (Eds.). (1912). Die Fragmente der Vorsokratike (Bd. 1-2). Berlin: Weidmannsche Verlagsbuchhandlung.

Huizenga, A. (2013). Moral Education for Women in the Pastoral and Pythagorean Letters. Phi-losophers of the Household. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004245181

Ibn Abī Uṣaybiʿa. (1882). ʿUyūn al-anbāʾ fī-ṭabaqāt al-aṭibbāʾ. [In Arabic]. ed. A. Müller, Cairo: al-Maṭbaʿah al-Wahbīyah.

Macris, C., Dorandi, T., & Brisson, L. (2021). Pythagoras redivivus: studies on the texts attributed to Pythagoras and the Pythagoreans. Baden-Baden: Academia Verlag, https://doi.org/10.5771/9783896659590

Macris, C., Dorandi, T., Brisson L. (2025). From the 'Pseudopythagorica' to the Neopythagoreans. Further Studies on the Texts Attributed to Pythagoras and the Pythagoreans. Baden-Baden: Academia Verlag.

Panych, O. (2022). Introduction. In Aristotle, Metaphysics (pp. 15-130). [In Ukrainian]. Kyiv: Tem-pora.

Thesleff, H. (1961). An Introduction to the Pythagorean Writings of the Hellenistic Period. Åbo: Åbo Akademi.

Thesleff, H. (1965). The Pythagorean Texts of the Hellenistic Period. Åbo: Åbo Akademi.

Turenko, V. E. (2025). Between the Earthly and the Heavenly: Texts of the Pythagoreans. Monograph. [In Ukrainian]. Kyiv: Duh i Litera.

##submission.downloads##

Переглядів анотації: 71

Опубліковано

2025-08-30

Як цитувати

Туренко, В. (2025). «Pythagoreorum Opera»: специфіка і стратегія українського перекладу. Sententiae, 44(2), 147–156. https://doi.org/10.31649/sent44.02.147

Номер

Розділ

ПЕРЕКЛАДИ: ДОДАТОК

Метрики

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.